請留意,內有大量人形娃娃的照片

2015年3月23日

[Blythe] 我家小布們


這位是女皇大人。

偷懶了很久終於從手機翻出一些小布們的照片上傳了。幾乎全是拍了要上傳instagram的,所以都是用正方形的,現在看看,果然放在網誌上的還是一般尺寸的比較賞心悅目啊......。

以前大學時很勤勞,帶著小布和單眼到處趴趴走時拍的照片們懶得找,還要慢慢挖出來整理,有些已經找到的上面還有以前用的網誌網址,想說就不丟上來了。

大家一般會把小布們稱作自己的孩子,自稱是娃爸、娃媽,不過我倒是把她們當成是我的室友就是了......所以一直在考慮標題該取什麼??

最後還是直接叫她們小布們了。

以下是每位我家小布的照片、原本名字、我自己取的名字的清單,至於娃衣的話除了官服,都是自己做的這樣。

2015年3月22日

[桌遊]"Samurai Sword"武士刀 {中文化卡表+Promo卡}

(原圖出自BGG網站,網頁按此)

《花屬櫻花,人屬武士。》──一休宗純

在日出的土地上,忠誠正義的武士守護將軍──他們的領導者
隱藏在闇夜中的忍者不擇手段計劃著要推翻幕府的統治。
孤單的浪人則是為了自身的復仇,在戰場上揮舞刀刃。
你能守住自身的榮譽,並且找到夥伴獲得勝利嗎?



我覺得基本版浪人和忍者對決的封面很生動,個人很喜歡。

想說都做了擴充版的,就順便把基本版也做了......
可是其實網路上已經不缺翻譯了,我個人覺得克勞德大的文章已經做得非常好了,我也參考了卡表編排的方式。
真的有點戰戰兢兢的想說這麼狂妄的分享自己的卡表真的沒問題嗎......?這樣。

可以點這裡看"克勞德的桌上遊戲工作室"關於"Samurai Sword"的文章。這裡

我的翻譯後來看看,其實跟大家的翻譯不太一樣,因為我都將一些卡牌翻成日文版的卡牌名字。
日文版的翻譯,比較像是日本自己對於自身文化理解後再做的翻譯名稱。
像是battlecry,一般都是翻戰嚎,日文版翻做氣合,也就是劍道裡大概等於"很有氣勢地大吼出來"的意思;focus,翻做殘心,就是劍道中攻擊完隨時準備接下一招的狀態;fast draw,一般是翻成拔刀術,日文版則是翻成居合,也就是將拔刀術升級成正式的名稱。
如果要下載卡表,還請注意一下。

2015年3月21日

[桌遊]"Samurai Sword: Rising Sun"武士刀:東方日出 {中文化卡表}


(原圖出自BGG網站,網頁按此)

將軍忍者長期以來的對抗征戰出現了新局面。
浪人擁有了夥伴,此刻的戰場刀光劍影,彼此為了榮譽而戰,就連正義的武士都賭上了性命,但幕府真的就如表面上的和平嗎?
東方日出──最後能夠掌握日出之地霸權的是誰?




這陣子很不務正業的迷上了桌遊。
喜愛的程度是到了連我這種完完全全不出門的人都在考慮要不要加入假日桌遊團的那種!
要說中、大型桌遊,我研究了下,敗了堪稱經典的"小世界"和"七大奇蹟",還有輕鬆路線的"東海道"和"Bang!"、"Samurai Sword",還預訂了"山中小屋"和"紅龍之怒",整個就是相見恨晚的大爆發。
然後幾天後就有了"取之網路、用之網路",怎樣也該也來回饋一下的這種心態,就決定來製作一些還沒人做的中文化卡表了。
雖然有點突兀,不過......啊總之先放上來看看。

而這套以"Bang!"的遊戲系統設計的和風桌遊"Samurai Sword",在背景主題上完全正中戰國時代歷女→我,的紅心!
......不過做出的是擴充版的卡表就是了。

最開始的那段遊戲介紹,我是翻譯日文版的slogan。
說到日文版就順帶提一下,遊戲中很多不曉得如何翻譯的能力卡,我都是看卡牌上的英文再和日文版的翻譯交錯著挑選字詞,最後普遍都選了比較偏向日文或日本文化的翻譯名稱,滿多都和網路上其他網友的翻譯不一樣,請留意一下。


2015年3月8日

[Blythe] "Pixie Peaceful" 和平精靈中布設計圖介紹


給那些熱愛和平並擁有一顆溫柔純潔的心的人一對精靈的翅膀。
你一定會變成那些精靈裡最出眾最漂亮的一個!

2015年3月7日

2015年3月6日

[Blythe] "Sally Salmagundi" 海盜小布實品圖介紹

嗯......?
這個......好像跟我想像的......





今晚是國際海盜舞會,
快打扮自己好參加海盜們的舞蹈會吧!
身為海盜船長的女兒,讓你瞧瞧我的魅力吧♪